Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I) (8)  ›  371

Ac nullus, qui huiuscemodi intendit in sacrosanctas ecclesias vel praedictos clericos actionem, ad religiosissimum antistitem cognitorem ducatur invitus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
actionem
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
antistitem
antistes: Tempelvorsteher, EN: (high) priest/priestess, EN: bishop, abbot, prelate
clericos
clericus: Geistlicher, EN: clergyman, priest, cleric, clerk
cognitorem
cognitor: Vertreter, Identitätszeuge, Vertreter, EN: guarantor of identity
ducatur
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ecclesias
ecclesia: Kirche, EN: church
huiuscemodi
huiuscemodi: derartig
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intendit
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
invitus
invitus: unwillig, ungern, unfreiwillig
nullus
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
praedictos
praedicere: prophezeien, EN: say beforehand, mention in advance
praedictus: EN: preceding, previously named, afore mentioned
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
religiosissimum
religiosus: fromm, gläubig
sacrosanctas
sacrosanctus: hochheilig, hochheilig, EN: consecrated by religious ceremony, sacred, inviolable, most holy
religiosissimum
simus: plattnasig
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum