Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  036

Quorum etiam relatione comperimus, quod fidelibus populis proposuissetis edictum amore fidei pro submovenda haereticorum intentione secundum apostolicam doctrinam, fratrum et coepiscoporum nostrorum interveniente consensu.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alea.916 am 19.07.2016
Wir haben auch aus ihrem Bericht erfahren, dass Sie ein Dekret an das gläubige Volk erlassen haben, motiviert aus Ihrer Liebe zum Glauben, um den Plänen der Häretiker entgegenzuwirken. Dies geschah in Übereinstimmung mit der apostolischen Lehre und mit Zustimmung unserer Mitbischöfe.

von paulina.j am 27.05.2019
Durch deren Bericht haben wir auch erfahren, dass Ihr den gläubigen Völkern aus Glaubensleidenschaft ein Edikt zur Beseitigung der Absichten der Häretiker gemäß apostolischer Lehre erlassen habt, mit Zustimmung unserer Brüder und Mitbischöfe.

Analyse der Wortformen

amore
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
amovere: entfernen, fortschaffen
apostolicam
apostolicus: apostolisch
coepiscoporum
coepiscopus: Mitbischof
comperimus
comperire: erfahren, herausfinden, entdecken, in Erfahrung bringen
consensu
consensus: Einigkeit, Übereinstimmung
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
doctrinam
doctrina: Gelehrsamkeit, Belehrung, Unterweisung, wissenschaftliche Bildung
edictum
edicere: offen heraussagen
edictum: Verordnung, Ausspruch, Bekanntmachung, Erlaß
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fidei
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidelibus
fidelis: sicher, treu
fratrum
frater: Bruder
haereticorum
haereticus: ketzerisch, of/belonging to heretical religious doctrines
intentione
intentio: das Gespanntsein, Spannung, extension
interveniente
intervenire: unterbrechen, dazwischenkommen, eingreifen, einschreiten
nostrorum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
populis
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
proposuissetis
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
Quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
relatione
relatio: Bericht, das Hinführen, Bericht, such motion, relating of events, recital
secundum
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
submovenda
submovere: zurückdrängen, vertreiben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum