Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I) (8)  ›  352

Addictos supplicio et pro criminum immanitate damnatos nulli clericorum vel monachorum, eorum etiam, quos synoditas vocant, per vim atque usurpationem vindicare liceat ac tenere, sed reos ad locum poenae sub prosecutione pergentes nullus teneat aut defendat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
Addictos
addicere: zusprechen, EN: be propitious
addictus: EN: devoted/addicted (to), EN: person enslaved for debt or theft
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
clericorum
clericus: Geistlicher, EN: clergyman, priest, cleric, clerk
criminum
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
damnatos
damnare: verurteilen
damnatus: verurteilt, verdammt
defendat
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
immanitate
immanitas: ungeheure Größe, EN: brutality, savage character, frightfulness
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
liceat
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
monachorum
monachus: Mönch, EN: monk
nulli
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
per
per: durch, hindurch, aus
pergentes
pergere: fortsetzen, fortfahren, weiter betreiben
poenae
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reos
reus: Angeklagter, Sünder
sed
sed: sondern, aber
sub
sub: unter, am Fuße von
supplicio
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
tenere
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vindicare
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
vocant
vocare: rufen, nennen
usurpationem
usurpatio: Gebrauch, EN: assumption (unjustified) of title, EN: assertion of right/privilege by use

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum