Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  297

In omnibus autem hiusmodi casibus caelestes iracundias sacrosanctarum rerum administratores expectent, si qualecumque lucrum ex huiusmodi gubernationibus sibi adquisierint vel si hoc committi ab alio senserint et non gravissima poena et interminatione quod perperam factum est studeant corrigere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marwin.j am 05.06.2020
In allen Fällen dieser Art sollen die Verwalter heiliger Dinge göttliche Zornesschläge erwarten, wenn sie sich irgendeinen Gewinn aus solchen Verwaltungen verschafft haben oder wenn sie wahrnehmen, dass dergleichen von einem anderen begangen wird und sie nicht mit äußerst strenger Strafe und Warnung trachten, das unrechtmäßig Geschehene zu korrigieren.

Analyse der Wortformen

In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
casibus
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
caelestes
caelestis: himmlisch, göttlich, übernatürlich
iracundias
iracundia: Jähzorn, hot temper
sacrosanctarum
sacrosanctus: hochheilig, hochheilig, sacred, inviolable, most holy
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
administratores
administrator: Leiter, Lenker, administrator, manager
expectent
expectare: warten, erwarten
si
si: wenn, ob, falls
qualecumque
cumque: jederzeit, und mit ...
qualis: wie beschaffen, was für ein
qualus: geflochtener Korb
lucrum
lucrum: Gewinn, Profit, Vorteil
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
gubernationibus
gubernatio: Steuerung, pilotage
sibi
sibi: sich, ihr, sich
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
si
si: wenn, ob, falls
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
committi
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
ab
ab: von, durch, mit
alio
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
senserint
sentire: fühlen, denken, empfinden
et
et: und, auch, und auch
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
gravissima
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
poena
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
et
et: und, auch, und auch
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
perperam
perperam: unrichtig, falsch
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
studeant
studere: sich bemühen, studieren, versuchen
corrigere
corrigere: gerade richten, verbessern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum