Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I) (6)  ›  262

Praeterea nullus exsecutor vexare contumeliis clericos ullos, nullis impulsionibus molestare, nullis exprobrare conviciis aut corporalibus iniuriis fatigare conetur:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
clericos
clericus: Geistlicher, EN: clergyman, priest, cleric, clerk
conetur
conari: versuchen, unternehmen, wagen
contumeliis
contumelia: Beleidigung, Misshandlung, Kränkung, Schmach
conviciis
convicium: Gezänk, lautes Geschrei, EN: noise (angry), chatter/outcry/clamor/bawling, EN: reprimand/reproach/reproof
corporalibus
corporale: EN: corporal, linen for consecrated elements of mass
corporalis: körperhaft, EN: of/belonging/related to body, physical
exprobrare
exprobrare: Vorwürfe machen
exsecutor
exsecutere: verfolgen, mitgehen, entlanggehen, durchführen, erledigen (Pflicht)
exsecutor: Vollstrecker, EN: executor, one who carries out task
fatigare
fatigare: abhetzen
iniuriis
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
molestare
molestare: EN: disturb, vex, annoy, worry, trouble
nullus
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
Praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
vexare
vexare: quälen, plagen
ullos
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum