Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  155

Nullis minis, nullis terriculis se motos, sperantes satis opis et auxilii sibi in romanis esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von clara822 am 01.03.2023
Sie ließen sich von keinerlei Drohungen oder Einschüchterungen beirren und hofften, genügend Unterstützung und Hilfe von den Römern zu erhalten.

von diana.a am 22.05.2024
Von keinen Drohungen, von keinen Schrecken bewegt, hoffend, genug Hilfe und Unterstützung bei den Romani für sich zu finden.

Analyse der Wortformen

Nullis
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
minis
mina: Drohung, Mine (griechische Gewichtseinheit mit dem Gewicht von 100 Drachmen)
nullis
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
terriculis
terriculum: EN: terror-cause
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
motos
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
sperantes
sperare: hoffen
satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
serere: säen, zusammenfügen
opis
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
et
et: und, auch, und auch
auxilii
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
sibi
sibi: sich, ihr, sich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
romanis
romanus: Römer, römisch
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum