Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  198

Illas etiam non relinqui castitatis hortatur adfectio, quae ante sacerdotium maritorum legitimum meruere coniugium:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von franz843 am 13.10.2020
Die Hingabe zur Keuschheit ermahnt auch diejenigen nicht zu verlassen, die vor dem Priestertum die rechtmäßige Ehe der Ehemänner erworben haben:

von anastasia909 am 23.02.2020
Die Tugend der Keuschheit fordert auch, dass wir jene Frauen nicht im Stich lassen, die vor der Priesterweihe ihrer Ehemänner eine rechtmäßige Ehe eingegangen sind:

Analyse der Wortformen

Illas
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
relinqui
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
castitatis
castitas: Sittenreinheit, Richtigkeit, Integrität, Seriösität, Rechtschaffenheit, Unversehrtheit, Redlichkeit
hortatur
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern
adfectio
adfectio: EN: mental condition, mood, feeling, disposition
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
sacerdotium
sacerdos: Priester, Geistlicher
sacerdotium: Priesteramt, Priestertum
maritorum
maritus: Ehemann, Gatte
legitimum
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, right
meruere
merere: verdienen, erwerben
coniugium
coniugium: Ehe, Verbindung
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum