Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  199

Neque enim clericis incompetenter adiunctae sunt, quae dignos sacerdotio viros sui conversatione fecerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von viktor.961 am 20.08.2019
Es war nicht unangemessen, dass diese Frauen mit dem Klerus verbunden waren, da ihre Lebensweise Männer würdig des Priestertums machte.

von andre.l am 22.03.2016
Denn nicht unpassend sind sie den Klerikern beigefügt worden, die durch ihre Lebensführung Männer des Priestertums würdig gemacht haben.

Analyse der Wortformen

adiunctae
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden
adiunctus: eng verbunden, angrenzend, wesentlich
clericis
clericus: Geistlicher, priest, cleric, clerk
conversatione
conversatio: Sinnesänderung, Umgang, Sinnesänderung, conduct/behavior
dignos
dignus: angemessen, würdig, wert
enim
enim: nämlich, denn
fecerunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sacerdotio
sacerdotium: Priesteramt, Priestertum
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
viros
vir: Mann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum