Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  138

Quae oportet non solum in casibus, quos futurum tempus creaverit, sed etiam in adhuc pendentibus et iudiciali termino vel amicali compositione necdum sopitis obtinere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von conradt.e am 02.09.2014
Diese Regeln sollen nicht nur für zukünftige Fälle gelten, sondern auch für diejenigen, die noch anhängig sind und bisher weder durch gerichtliche Entscheidungen noch durch gütliche Einigungen abgeschlossen wurden.

von celine.9886 am 26.08.2015
Es ist notwendig, dies nicht nur in Fällen zu erlangen, die die Zukunft schaffen wird, sondern auch in noch schwebenden und von gerichtlicher Entscheidung oder gütlicher Einigung noch nicht abgeschlossenen Angelegenheiten.

Analyse der Wortformen

adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
amicali
amicalis: EN: friendly
casibus
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
compositione
compositio: Gestaltung, Zusammenstellung, Gestaltung, combination, pact
creaverit
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
futurum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iudiciali
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alium: das Andere
alum: EN: species of comfrey plant
alus: EN: species of comfrey plant
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
necdum
necdum: und noch nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
obtinere
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
oportet
oportere: beauftragen
pendentibus
pendere: abwägen, schweben, hängen, bezahlen, abwiegen
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sed
sed: sondern, aber
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
sopitis
sopire: betäuben, einschläfern
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
termino
terminare: begrenzen, ein Ende setzen
terminus: Grenzstein, limit, end
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum