Sacrosanctam quoque huius religiosissimae civitatis ecclesiam matrem nostrae pietatis et christianorum orthodoxae religionis omnium et eiusdem regiae urbis sanctissimam sedem privilegia et honores omnes super episcoporum creationibus et iure ante alios residendi et cetera omnia, quae ante nostrum imperium vel nobis imperantibus habuisse dignoscitur, habere in perpetuum firmiter regiae urbis intuitu iudicamus et sancimus.
von yanis.857 am 11.04.2018
Hiermit verfügen wir, dass die heilige Kirche dieser zutiefst religiösen Stadt, welche sowohl die Mutterkirche unseres Glaubens als auch aller orthodoxen Christen sowie der heilige Sitz dieser kaiserlichen Stadt ist, auf ewig alle ihre Privilegien und Ehren behalten soll. Dies umfasst das Recht zur Ernennung von Bischöfen, das Recht des Vorrangs und alle anderen Rechte, die sie sowohl vor unserer Herrschaft als auch während unserer Regierungszeit besaß, welche wir angesichts des kaiserlichen Status der Stadt hiermit bestätigen.
von berat.i am 12.09.2024
Die allerheiligste Kirche dieser höchst religiösen Stadt, die Mutter unserer Frömmigkeit und aller Christen der orthodoxen Religion, sowie der heiligste Sitz dieser königlichen Stadt, verordnen und dekretieren wir um der königlichen Stadt willen, auf ewig fest alle Privilegien und Ehren bezüglich der Bischofsernennung und des Rechts, vor anderen zu residieren, sowie alle anderen Dinge, die bekanntermaßen vor unserem Kaiserreich oder während unserer Herrschaft bestanden haben.