Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  1185

Nulli defensorum licere decernimus, si de publica sollicitudine voluerit se liberare, nisi divinos adfatus intimaverit tuae sublimitatis iudicio, triginta librarum auri poenam tam moderatoribus provinciarum quam ceteris iudicibus vel temeratoribus sacri nostri oraculi subituris, si neglecta fuerit auctoritas principalis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leoni.878 am 27.09.2014
Wir verfügen, dass kein öffentlicher Verteidiger von seinen Amtspflichten zurücktreten darf, ohne zunächst kaiserliche Anordnungen zur Genehmigung an Ihr hohes Amt vorgelegt zu haben. Alle Provinzgouverneure, Richter oder andere, die diesen kaiserlichen Befehl missachten, werden mit einer Geldstrafe von dreißig Pfund Gold belegt, wenn sie diese kaiserliche Autorität ignorieren.

Analyse der Wortformen

Nulli
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
defensorum
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
defensor: Beschützer, Verteidiger
defensum: EN: defense
licere
ligare: binden
liger: die Loire
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
liceri: bieten, bid, bid at auction
decernimus
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
si
si: wenn, ob, falls
de
de: über, von ... herab, von
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
sollicitudine
sollicitudo: Unruhe, Besorgnis, innere Unruhe, Sorge, concern, solicitude
voluerit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
liberare
liberare: befreien, erlösen, freilassen
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
divinos
divinus: göttlich
adfatus
adfari: EN: speak to, address
adfatus: EN: address, speech, converse with
intimaverit
intimare: EN: tell, tell about, relate, narrate, recount, describe
tuae
tuus: dein
sublimitatis
sublimitas: Höhe
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
triginta
triginta: dreißig, dreissig
librarum
libra: Waage, Pfund, balance
auri
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
poenam
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
tam
tam: so, so sehr
moderatoribus
moderator: Lenker, Lenker, master
provinciarum
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ceteris
ceterus: übriger, anderer
iudicibus
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
sacri
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
oraculi
oraculum: Götterspruch, Orakel, Orakelstätte
subituris
subire: auf sich nehmen
si
si: wenn, ob, falls
neglecta
neglegere: vernachlässigen, nicht beachten, sich nicht kümmern um, außer acht lassen, überhören
neglectus: Vernachlässigung, not cared for, neglected, ignored, not cared for, neglected, ignored
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
auctoritas
auctorita: Autorität, Macht
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
principalis
principalis: der erste, fürstlich, hauptsächlich, principal

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum