Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  1184

Qua probata in eos, quos gestorum petitam confectionem negasse constiterit, vigor iudiciarius exseratur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emmi915 am 27.05.2019
Wenn dies nachgewiesen wird, sollten rechtliche Schritte gegen diejenigen eingeleitet werden, bei denen festgestellt wurde, dass sie die Herausgabe der angeforderten amtlichen Unterlagen verweigert haben.

von celine.964 am 24.05.2024
Wenn dies bewiesen wurde, soll gegen diejenigen, bei denen festgestellt worden ist, dass sie die beantragte Erstellung der Verfahrensunterlagen verweigert haben, die gerichtliche Gewalt ausgeübt werden.

Analyse der Wortformen

Qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
probata
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
gestorum
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cestos: EN: band supporting breasts (esp. girdle of Venus)
gestum: EN: what has been carried out, a business
petitam
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
confectionem
confectio: Anfertigung, Zermalmung
negasse
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
constiterit
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
vigor
vigor: Lebenskraft, Frische
iudiciarius
iudiciarius: gerichtlich, judicial
exseratur
exserere: wiederholt hervorstrecken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum