Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III) (5)  ›  211

Ceteros excelsae tuae sedis et rectorum provinciarum in quolibet negotio declinare minime posse iudicium decernimus, ita ut, qui tam saluberrimam legem pertinaciter violare temptaverint, sciant a moderatoribus provinciarum adversus se tamquam in contumaces sententiam proferendam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
Ceteros
ceterus: übriger, anderer
contumaces
contumax: trotzig, spröde, EN: proud/unyielding/stubborn/defiant, EN: willfully disobedient to decree/summons
decernimus
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
declinare
declinare: abbiegen, ausweichen, vermeiden, sich beugen
et
et: und, auch, und auch
excelsae
excellere: hervorragen
excelsa: EN: citadel
excelsus: emporragend, aufragend
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
legem
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
moderatoribus
moderator: Lenker, Lenker, EN: governor, master
negotio
negotiare: EN: carry on business
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
pertinaciter
pertinaciter: EN: tenaciously
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
proferendam
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
provinciarum
provincia: Provinz, Amtsbezirk
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quolibet
quolibet: wohin es beliebt, EN: whithersoever you please
rectorum
regere: regieren, leiten, lenken
rector: Lenker, EN: guide, director, helmsman
rectum: das Gute, aufrecht, EN: virtue
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
saluberrimam
saluber: gesund
sciant
scire: wissen, verstehen, kennen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sedis
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
tam
tam: so, so sehr
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
temptaverint
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
tuae
tuus: dein
violare
violare: verletzten, misshandeln, kränken
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quolibet
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum