Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  1176

Per omnes regiones, in quibus fera et periculi sui nescia latronum feruet insania, probatissimi quique et districtissimi defensores adsint disciplinae et quotidianis actibus praesint, qui non sinant crimina impunita coalescere:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristian.921 am 14.07.2016
In allen Regionen, in denen zügellose und gefährliche Räuberei grassiert, sollten die vertrauenswürdigsten und strengsten Strafverfolgungsbeamten anwesend sein und die täglichen Abläufe überwachen, um zu verhindern, dass Verbrechen ungestraft bleiben und sich ausbreiten:

von stephan9939 am 26.06.2015
Durch alle Regionen, in denen die wilde und ihrer eigenen Gefahr unbewusste Raserei der Banditen wütet, sollen die bewährtesten und strengsten Verteidiger der Disziplin anwesend sein und den täglichen Handlungen vorstehen, die nicht dulden, dass Verbrechen ungestraft Wurzel schlagen:

Analyse der Wortformen

actibus
actus: Treiben, Akt, Tätigkeit, Darstellung
adsint
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
coalescere
coalescere: zusammenwachsen, Wurzel fassen
crimina
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
criminare: anklagen, beschuldigen
defensores
defensor: Beschützer, Verteidiger
disciplinae
disciplina: Lehre, Zucht, Fach, schulmäßiger Unterricht
et
et: und, auch, und auch
fera
fera: wildes Tier, Bestie
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
feruet
fervere: sieden
impunita
impunitus: straflos, unrestrained, unbridled
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insania
insania: Wahnsinn
latronum
latro: Räuber, Dieb, Bandit, Straßenräuber
nescia
nescius: unwissend, nichtwissend, not knowing, ignorant
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
Per
per: durch, hindurch, aus
periculi
periculum: Gefahr
praesint
praeesse: anführen, vorstehen, vorgesetzt sein, an der Spitze stehen, kommandieren, leiten
probatissimi
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
simus: plattnasig
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quique
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quotidianis
quotidianus: EN: daily, everyday
regiones
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
sinant
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum