Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  115

Praedia autem et in his omnia constituta ab ipsis clericis et temporalibus oeconomis cum fructibus seu pensionibus et accessionibus totius medii temporis vindicentur, ut tamquam penitus a nullo empta vel vendita teneantur, quia ea, quae contra leges fiunt, pro infectis habenda sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elyas863 am 17.03.2018
Die Ländereien und alle von den Klerikern selbst und weltlichen Verwaltern in diesen eingerichteten Dinge, samt den Früchten oder Zahlungen und Zusätzen des gesamten Zwischenzeitraums, sollen zurückgefordert werden, so dass sie als von niemandem gekauft oder verkauft gelten, weil Dinge, die gegen die Gesetze verstoßen, als ungültig betrachtet werden müssen.

von annabelle.828 am 03.11.2017
Liegenschaften und alles darauf Befindliche sollen von Geistlichen und kommissarischen Verwaltern zurückgefordert werden, einschließlich aller Erträge, Mieten und zusätzlichen Einnahmen aus dem Zwischenzeitraum. Diese sollen so behandelt werden, als wären sie von niemandem gekauft oder verkauft worden, da Handlungen, die gegen das Gesetz verstoßen, als ungültig zu betrachten sind.

Analyse der Wortformen

Praedia
praedium: Landgut, estate
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
constituta
constituere: beschließen, festlegen
constitutum: Verabredung, Verfügung
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
ab
ab: von, durch, mit
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
clericis
clericus: Geistlicher, priest, cleric, clerk
et
et: und, auch, und auch
temporalibus
temporalis: zeitweilig, zeitlich, vorläufig, vorübergehend, befristet
oeconomis
oeconomus: Wirtschafter
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
fructibus
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
pensionibus
pensio: Zahlung, installment, pension
et
et: und, auch, und auch
accessionibus
accessio: Zuwachs, das Hinzukommen, das Herankommen, Vermehrung, Wachstum
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
medii
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
vindicentur
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
penitus
penitus: inwendig, inward
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
empta
emere: kaufen, nehmen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vendita
vendere: verkaufen, absetzen
venditare: EN: offer for sale
teneantur
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
quia
quia: weil
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
leges
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
fiunt
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
infectis
infectus: ungetan
inficere: infizieren, mit einer Krankheit anstecken, tränken, benetzen, beflecken
habenda
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum