Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  1066

Sed ubi publica tractatur utilitas, etsi minor iudex veritatem investigaverit, nulla maiori inrogatur iniuria.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alea862 am 18.02.2018
Wo jedoch öffentliches Wohl behandelt wird, wird auch dann, wenn ein niedrigerer Richter die Wahrheit untersucht hat, keine Verletzung einer höheren [Autorität] vorgenommen.

von iain.825 am 18.09.2019
Bei Angelegenheiten von öffentlichem Interesse stellt es keine Beleidigung höherer Autoritäten dar, wenn ein untergeordneter Richter eine Untersuchung zur Wahrheitsfindung durchführt.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
tractatur
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
utilitas
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
minor
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
minor: kleiner, geringer, minder
parvus: klein, gering
iudex
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
veritatem
veritas: Wahrheit, Richtigkeit, Realität, Fakt
investigaverit
investigare: aufspüren, erkunden
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
maiori
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
inrogatur
inrogare: EN: impose/inflict (penalty/burden)
iniuria
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
iniurius: ungerecht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum