Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  1049

Si quidem cum praefecturae meritum ceteris dignitatibus antestet, vicaria dignitas ipso nomine eius se trahere indicet portinem et sacrae cognitionis habeat potestatem et iudicationis nostrae soleat repraesentare reverentiam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von bela859 am 29.09.2016
Da der Rang des Präfekten alle anderen Positionen überragt, leitet das Amt des Vikars, wie schon sein Name andeutet, seine Autorität davon ab, besitzt Befugnisse der kaiserlichen Gerichtsbarkeit und repräsentiert regelmäßig die Autorität unserer gerichtlichen Entscheidungen.

von leoni.8856 am 23.03.2021
Fürwahr, da der Verdienst der Präfektur anderen Würden voraussteht, weist die stellvertretende Würde schon durch ihren Namen darauf hin, dass sie einen Teil davon zieht und die Befugnis zur heiligen Erkenntnis besitzt und gewohnt ist, die Ehrerbietung unserer Rechtsprechung zu repräsentieren.

Analyse der Wortformen

antestet
antestare: EN: surpass, excel, be superior to
ceteris
ceterus: übriger, anderer
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dignitas
dignitas: Würde, Stellung
dignitatibus
dignitas: Würde, Stellung
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
indicet
indicare: anzeigen, verraten, aufdecken
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
meritum
meritum: Verdienst, Würdigkeit
merere: verdienen, erwerben
meritus: verdient, gerecht
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
praefecturae
praefectura: Vorsteheramt, Statthalterschaft
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
si
si: wenn, ob, falls
trahere
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
vicaria
vicarius: stellvertretend, Stellvertreter, deputy, one acting for another, office of vicar
vicaria: EN: vicarage, office of vicar

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum