Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (IV)  ›  673

Item lex Iulia de vi publica seu privata adversus eos exoritur qui vim vel armatam vel sine armis commiserint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von philipp832 am 08.03.2015
Ebenso findet das Julische Gesetz über öffentliche und private Gewalt Anwendung auf diejenigen, die Gewalt, sei es bewaffnet oder unbewaffnet, verübt haben.

Analyse der Wortformen

Item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
lex
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
Iulia
julius: EN: Julius
de
de: über, von ... herab, von
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
privata
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
exoritur
exoriri: EN: come out, come forth
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
armatam
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
commiserint
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum