Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (IV)  ›  670

Qua cavetur, ut, "si quis parentis aut filii, aut omino adfectionis eius quae nuncupatione parricidii continetur, fata properaverit, sive clam sive palam id" ausus fuerit, nec non is cuius dolo malo id factum est, vel conscius criminis existit, licet extraneus sit, "poena parricidii puniatur, et neque gladio neque ignibus neque ulli alii solemni poenae subiugetur, sed insutus culeo cum cane et gallo gallinaceo et vipera et simia et inter eius ferales angustias comprehensus," secundum quod regionis qualitas tulerit, "vel in vicinum mare vel in amnem proiciatur, ut omni elementorum usu vivus carere incipiat et ei caelum superstiti, terra mortuo auferatur"; si quis autem alias cognatione vel adfinitate coniunctas personas necaverit, poenam legis Corneliae de sicariis sustinebit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elisabeth.871 am 12.10.2019
Dieses Gesetz bestimmt, dass jeder, der den Tod eines Elternteils, Kindes oder eines anderen Verwandten, der unter das Verbrechen des Verwandtenmordes fällt, verursacht, unabhängig davon, ob die Tat heimlich oder öffentlich begangen wurde, mit der Strafe für Verwandtenmord bestraft wird. Dies gilt sowohl für die Person, die das Verbrechen begangen hat, als auch für jeden, der bei der Planung geholfen oder als Mittäter fungiert hat, auch wenn er nicht mit der Familie verwandt ist. Die Strafe wird weder durch Schwert noch durch Feuer oder eine andere übliche Strafe vollstreckt. Stattdessen wird der Täter in einen Ledersack genäht, zusammen mit einem Hund, einem Hahn, einer Viper und einem Affen. Dann wird er je nach örtlicher Geographie ins nächstgelegene Meer oder in einen Fluss geworfen, sodass er beim Leben von allen Elementen abgeschnitten ist - ihm wird der Himmel zu Lebzeiten und die Erde im Tod verwehrt. Sollte jedoch jemand andere Verwandte durch Blut oder Heirat töten, wird er nach dem Cornelischen Gesetz über Mörder bestraft.

von carolin.968 am 16.11.2020
Es wird vorgesehen, dass, wenn jemand das Schicksal eines Elternteils oder Kindes vorzeitig beendet hat, oder überhaupt jener Zuneigung, die in der Bezeichnung des Verwandtenmordes enthalten ist, sei es heimlich oder öffentlich er es gewagt hat, sowie derjenige, durch dessen böse Täuschung dies geschehen ist oder als Mittäter des Verbrechens existiert, auch wenn er ein Außenstehender ist, mit der Strafe des Verwandtenmordes bestraft wird, und weder dem Schwert noch dem Feuer noch irgendeiner anderen feierlichen Strafe unterworfen wird, sondern in einen Sack genäht mit einem Hund, einem Hahn, einer Viper, einem Affen und innerhalb seiner tödlichen Enge gefangen, je nach Beschaffenheit der Region, entweder ins nächstgelegene Meer oder in einen Fluss geworfen wird, sodass er bei lebendigem Leibe des Gebrauchs aller Elemente zu entbehren beginnt und ihm der Himmel während des Überlebens, die Erde nach dem Tod entzogen wird. Wenn jedoch jemand andere durch Blutsverwandtschaft oder Schwägerschaft verbundene Personen getötet hat, wird er die Strafe des Cornelischen Gesetzes über Mörder erleiden.

Analyse der Wortformen

adfectionis
adfectio: EN: mental condition, mood, feeling, disposition
adfinitate
adfinitas: EN: relation(ship) by marriage
alias
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit
alius: der eine, ein anderer
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
amnem
amnis: Strom, Fluss
angustias
angustia: Engpass, Enge
angustiare: einschränken, schmälern, beschränken
auferatur
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
ausus
audere: wagen
ausus: EN: daring, initiative
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
caelum
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
cane
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
canes: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
canus: Greis, Grauer, grau
carere
carere: entbehren, nicht haben, sich fernhalten, fehlen
careri: EN: be without/absent from/devoid of/free from
cavetur
cavare: aushöhlen
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
clam
clam: heimlich, in secret, unknown to
cognatione
cognatio: Sippe, Sippschaft, Verwandtschaft
comprehensus
comprehendere: erfassen, umfassen, ergreifen, begreifen, verstehen
coniunctas
coniungere: vereinigen, verbinden
coniunctus: verbunden
conscius
conscius: Teilnehmer, Vertrauter, Zeuge; bewusst, mitwissend, eingeweiht
continetur
continari: EN: encounter, meet with
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
criminis
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
culeo
culeus: EN: leather sack (wine/liquid)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
dolo
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
elementorum
elementum: Element, Grundstoff, Buchstaben, Urstoff, origin
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
existit
existere: entstehen, erscheinen
extraneus
extraneus: außen befindlich, auswärtig, auswendig, äußere, äußerlich, äussere, äusserlich, extraneous, foreign
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fata
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
ferales
feralis: EN: funereal
filii
filius: Kind, Sohn, Junge
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gallinaceo
gallinaceus: zu Hausgeflügel gehörend
gallo
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, callus, rooster
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
gladio
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
ignibus
ignis: Brand, Feuer, Fackel
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incipiat
incipere: beginnen, anfangen
insutus
insuere: einnähen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
malo
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
mortuo
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
necaverit
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nuncupatione
nuncupatio: Aussprechen
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
palam
pala: Spaten, Schaufel
palam: öffentlich, publicly
parentis
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parricidii
parricidium: Mord
personas
persona: Person, Maske, Larve
personare: widerhallen, laut erschallen
poena
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
poenae
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
poenam
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
proiciatur
proicere: hinwerfen, vorwerfen, wegwerfen, zu Boden werfen
properaverit
properare: eilen, sich beeilen, beschleunigen
puniatur
punire: bestrafen
Qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qualitas
qualitas: Beschaffenheit, essential/distinguishing quality/characteristic
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
regionis
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
secundum
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
sicariis
sicarius: Bandit, assassin
simia
simia: Affe
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sive
sive: oder wenn ...
solemni
solemnis: EN: solemn, ceremonial, sacred, in accordance w/religion/law
subiugetur
subjugare: EN: subjugate, make subject
superstiti
superstes: über jd. stehend, surviving
sustinebit
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
terra
terra: Land, Erde
tulerit
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ulli
ullus: irgendein
usu
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vicinum
vicinum: Nachbarschaft, benachbart, neighboring place, vicinity (of )
vicinus: benachbart, Nachbar, neighboring
vipera
vipera: Viper, Schlange
vivus
vivus: lebendig, lebend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum