Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (IV)  ›  557

Sunt tamen qui putant, proprie interdicta ea vocari quae prohibitoria sunt, quia interdicere est denuntiare et prohibere:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leonard.943 am 18.10.2018
Es gitb jedoch einige, die streng genommen nur verbietende Anordnungen als Interdikts bezeichnen sollten, weil Interdizieren bedeutet, zu erklären und zu verbieten:

Analyse der Wortformen

Sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
putant
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
proprie
proprie: als ausschließliches Eigentum, specifically, especially
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
interdicta
interdicere: untersagen, verbieten, ausschließen
interdictum: Verbot
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
vocari
vocare: rufen, nennen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
prohibitoria
prohibitorius: EN: restraining
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quia
quia: weil
interdicere
interdicere: untersagen, verbieten, ausschließen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
denuntiare
denuntiare: in aller Form ankündigen, drohend ankündigen
et
et: und, auch, und auch
prohibere
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum