Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (IV)  ›  501

Sed iniquum est te condemnari, ideoque datur tibi exceptio metus causa aut doli mali aut in factum composita ad impugnandam actionem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elian.8965 am 09.04.2021
Es wäre ungerecht, Sie zu verurteilen, daher wird Ihnen eine Verteidigung gewährt, die sich auf Nötigung, Betrug oder Tatsachen stützt, um die Klage anzufechten.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
iniquum
iniquus: ungleich, ungerecht, ungünstig, uneben, unbillig, unfair
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
te
te: dich
condemnari
condemnare: verurteilen
ideoque
ideo: dafür, deswegen
que: und
datur
dare: geben
tibi
tibi: dir
exceptio
exceptio: Ausnahme, Einschränkung, qualification
metus
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
doli
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
mali
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
composita
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
compositum: wohlgeordnet, security, law and order
compositus: zusammengesetzt, wohlgeordnet, regular, matching, suitable/trained/qualified
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
impugnandam
impugnare: angreifen
actionem
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum