Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (IV)  ›  500

Verbi gratia si metu coactus aut dolo inductus aut errore lapsus stipulanti Titio promisisti quod non debueras promittere, palam est, iure civili te obligatum esse, et actio qua intenditur dare te oportere, efficax est:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anika.a am 14.08.2024
Zum Beispiel, wenn du, durch Furcht gezwungen oder durch Täuschung verleitet oder durch Irrtum veranlasst, Titius gegenüber etwas versprochen hast, was du nicht hättest versprechen sollen, ist es offensichtlich, dass du nach Zivilrecht verpflichtet bist und die Klage, mit der geltend gemacht wird, dass du etwas geben musst, wirksam ist:

von katarina.967 am 14.06.2014
Zum Beispiel, wenn du Titius ein Versprechen gegeben hast, das du nicht hättest geben sollen, sei es weil du durch Angst gezwungen, durch Täuschung getäuscht oder durch einen Fehler verleitet wurdest, ist es offensichtlich, dass du nach Zivilrecht rechtlich verpflichtet bist und die Rechtshandlung, die deine Erfüllung der Verpflichtung fordert, gültig bleibt:

Analyse der Wortformen

actio
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
civili
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
coactus
coactus: Zwang, erzwungen, constraint, force, coercion
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
dare
dare: geben
debueras
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
dolo
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
efficax
efficax: erfolgreich, wirksam
errore
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
inductus
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
intenditur
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
lapsus
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
lapsus: Fall, Fehltritt, Sturz
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
obligatum
obligare: binden, verpflichten
oportere
oportere: beauftragen
palam
pala: Spaten, Schaufel
palam: öffentlich, publicly
promisisti
promittere: versprechen, geloben
promittere
promittere: versprechen, geloben
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
si
si: wenn, ob, falls
stipulanti
stipulari: EN: extract solemn promise/guarantee (oral contract)
te
te: dich
Titio
titiare: EN: tweet
titio: EN: firebrand, piece of burning wood, piece of burning wood
titius: Titius
Verbi
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum