Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (IV)  ›  474

Sive enim quis in rem actione convenitur sive personali suo nomine, nullam satisdationem propter litis aestimationem dare compellitur;

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elias.939 am 30.08.2024
Ob jemand nun durch eine dingliche Klage oder durch eine persönliche Klage in eigenem Namen verklagt wird, ist er nicht verpflichtet, eine Sicherheitsleistung aufgrund des Streitwerts zu erbringen;

von jannis.s am 23.06.2017
Wenn jemand verklagt wird, sei es durch eine Eigentumsklage oder durch eine persönliche Klage, die direkt gegen ihn gerichtet ist, kann er nicht gezwungen werden, eine Sicherheit für den geschätzten Streitwert zu leisten;

Analyse der Wortformen

Sive
sive: oder wenn ...
enim
enim: nämlich, denn
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
actione
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
convenitur
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
sive
sive: oder wenn ...
personali
personalis: persönlich
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
satisdationem
satisdatio: Kaution
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
litis
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
lis: Streit, Prozess, Prozess
aestimationem
aestimatio: Abschätzung des Wertes, Würdigung, Bewertung
dare
dare: geben
compellitur
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum