Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (IV)  ›  316

Sed nostra constitutio eas compensationes quae iure aperto nituntur latius introduxit, ut actiones ipso iure minuant, sive in rem sive personales sive alias quascumque, excepta sola depositi actione, cui aliquid compensationis nomine opponi satis impium esse credidimus, ne sub praetextu compensationis depositarum rerum quis exactione defraudetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cheyenne.9989 am 19.06.2018
Unsere Verfassung hat jene Kompensationen, die auf klarem Recht beruhen, weiter eingeführt, so dass Rechtshandlungen kraft Gesetzes gemindert werden, sei es dingliche oder persönliche oder welche auch immer, ausgenommen allein die Depositalklage, bei der wir es als hinreichend frevelhaft erachtet haben, ihr etwas im Namen der Kompensation entgegenzusetzen, damit nicht unter dem Vorwand der Kompensation hinterlegter Sachen jemand von der Rückforderung betrogen werde.

von nickolas833 am 28.02.2022
Unsere Verfassung hat jedoch das System der Aufrechnung, die auf eindeutigem Recht basieren, erweitert, sodass sie automatisch jede Art von Rechtsanspruch reduzieren, sei es Sachen-, Personen- oder andere Ansprüche, mit der einzigen Ausnahme der Hinterlegungsklage. Wir erachteten es als völlig falsch, eine Aufrechnung gegen eine Hinterlegungsklage zuzulassen, um zu verhindern, dass jemand unter dem Vorwand der Aufrechnung um die Rückerlangung seines hinterlegten Eigentums betrogen wird.

Analyse der Wortformen

actione
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung3
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung9
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung81
actiones
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung81
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung9
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung9
alias
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit3
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit1
alius: der eine, ein anderer81
aliquid
aliquid: etwas3
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine81
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine9
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)1
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)1
aperto
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken1
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken1
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken1
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken1
apertare: ausziehen, freimachen, entblößen, enthüllen, zeigen, preisgeben1
aperto: ganz entblößen, ganz entblößen1
apertum: auf, geöffnet, offensichtlich, open/exposed space, the open (air)3
apertum: auf, geöffnet, offensichtlich, open/exposed space, the open (air)3
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich3
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich81
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich3
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich81
compensationes
compensatio: Ausgleich1
compensatio: Ausgleich1
compensatio: Ausgleich81
compensationis
compensatio: Ausgleich81
compensatio: Ausgleich81
constitutio
constitutio: Anordnung, Einrichtung, Verordnung, Anordnung, Verfügung, decree, decision81
constitutio: Anordnung, Einrichtung, Verordnung, Anordnung, Verfügung, decree, decision9
credidimus
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen81
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)81
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)1
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)1
CVI: 106, einhundertsechs1
defraudetur
defraudare: betrügen81
depositarum
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen81
depositus: EN: despaired of/given up3
depositi
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen1
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen1
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen1
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen1
depositum: EN: deposit, trust81
depositum: EN: deposit, trust3
depositus: EN: despaired of/given up3
depositus: EN: despaired of/given up3
depositus: EN: despaired of/given up3
depositus: EN: despaired of/given up3
eas
eare: gehen, marschieren1
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe81
ire: laufen, gehen, schreiten1
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das9
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen1
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein81
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein81
exactione
exactio: Vertreibung, enforcement (labor)3
exactio: Vertreibung, enforcement (labor)9
exactio: Vertreibung, enforcement (labor)81
excepta
exceptare: EN: take out, take up1
exceptus: allein, einzig, nur1
exceptus: allein, einzig, nur1
exceptus: allein, einzig, nur1
exceptus: allein, einzig, nur1
exceptus: allein, einzig, nur1
exceptus: allein, einzig, nur1
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen81
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen9
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen9
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen1
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen1
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen1
impium
impius: gottlos, gewissenlos, frevelhaft81
impius: gottlos, gewissenlos, frevelhaft9
impius: gottlos, gewissenlos, frevelhaft9
impius: gottlos, gewissenlos, frevelhaft9
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb81
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb81
introduxit
introducere: hineinführen, einführen81
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es3
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es81
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig3
ius: Recht, Pflicht, Eid9
ius: Recht, Pflicht, Eid9
ius: Recht, Pflicht, Eid81
iure: mit Recht, rechtmäßig3
ius: Recht, Pflicht, Eid9
ius: Recht, Pflicht, Eid9
ius: Recht, Pflicht, Eid81
latius
latius: EN: Latin1
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite81
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite9
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite9
minuant
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen81
ne
ne: damit nicht, dass nicht81
ne: damit nicht, dass nicht3
nere: spinnen1
nituntur
niti: abstützen, lehnen auf, drücken81
nomine
nomen: Name, Familienname3
nomen: Name, Familienname9
nomen: Name, Familienname81
nomine: namens, mit Namen3
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)81
noster: unser, unsere Leute (Pl.)9
noster: unser, unsere Leute (Pl.)9
noster: unser, unsere Leute (Pl.)1
noster: unser, unsere Leute (Pl.)1
noster: unser, unsere Leute (Pl.)1
opponi
opponere: dagegen setzen81
personales
personalis: persönlich81
personalis: persönlich9
personalis: persönlich9
praetextu
praetexere: vorn anweben3
praetexere: vorn anweben1
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)81
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)1
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)81
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)1
quascumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer81
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)1
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)1
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)1
quire: können1
quis: jemand, wer, was1
quis: jemand, wer, was1
quis: jemand, wer, was81
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit81
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit81
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend81
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend3
satus: geboren, gezeugt, entsprossen1
satus: geboren, gezeugt, entsprossen1
serere: säen, zusammenfügen1
serere: säen, zusammenfügen1
sed
sed: sondern, aber81
sive
sive: oder wenn ...81
sive: oder wenn ...81
sive: oder wenn ...81
sola
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde1
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde1
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde1
solus: einsam, allein, einzig, nur81
solus: einsam, allein, einzig, nur9
solus: einsam, allein, einzig, nur9
solus: einsam, allein, einzig, nur1
solus: einsam, allein, einzig, nur1
solus: einsam, allein, einzig, nur1
sub
sub: unter, am Fuße von81
sub: unter, am Fuße von81
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu81

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum