Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (IV) (7)  ›  315

Sed et in strictis iudiciis ex rescripto divi Marci opposita doli mali exceptione compensatio inducebatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

compensatio
compensatio: Ausgleich
divi
divum: Himmel
divus: Gott; göttlich, verewigt
doli
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exceptione
exceptio: Ausnahme, Einschränkung, EN: exception, qualification
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inducebatur
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
iudiciis
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
mali
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
Marci
marcere: welk sein
marcus: EN: Marcus (Roman praenomen)
opposita
opponere: dagegen setzen
oppositus: entgegengestellt, EN: opposite, EN: opposing
rescripto
rescribere: zurückschreiben
Sed
sed: sondern, aber
strictis
strictus: straff, EN: tight, close, strait, drawn together
stringere: leicht berühren, sanft berühren, streichen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum