Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (IV)  ›  436

Et ideo placuit, in servos tantummodo noxales actiones esse proponendas, cum apud veteres legum commentatores invenimus saepius dictum, ipsos filiosfamilias pro suis delictis posse conveniri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fatima.r am 21.01.2018
Daher wurde festgelegt, dass Schadensersatzansprüche ausschließlich gegen Sklaven geltend gemacht werden sollten, wie wir bei den frühen Rechtsgelehrten oft die Aussage finden, dass Kinder unter väterlicher Gewalt direkt für ihre eigenen Vergehen verklagt werden konnten.

von aalyha.863 am 15.09.2013
Und daher wurde beschlossen, dass Noxalaktionen nur gegen Sklaven vorgeschlagen werden sollen, da wir bei den alten Kommentatoren der Gesetze häufig die Aussage finden, dass die Söhne der Familie selbst für ihre eigenen Delikte verklagt werden können.

Analyse der Wortformen

actiones
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
commentatores
commentator: EN: inventor, deviser
conveniri
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
delictis
delictum: Vergehen, Verbrechen
delinquere: sich vergehen, etwas verschulden, einen Fehler machen
dictum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictus: Rede
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
ideo
ideo: dafür, deswegen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
invenimus
invenire: erfinden, entdecken, finden
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
legum
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
noxales
noxalis: EN: of injury done by person/other's animal
placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
proponendas
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
saepius
saepe: oft, häufig
servos
servus: Diener, Sklave
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tantummodo
tantummodo: EN: only, merely
veteres
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum