Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  968

Cum apud veteres quaestionem ortam invenimus super pecuniis debitis, pro quibus hypothecae non sunt constitutae, propter res ad debitorem pertinentes, dum is severiores creditores formidans sese celaverit, et illi de rebus ad eum pertinentibus competentia ingrediantur iudicia postulentque in possessionem rerum sese transmitti, si etiam alii creditores, quibus obnoxius esse videtur, possint quandam habere communionem in rerum possessione:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lotte943 am 04.03.2018
Wir haben festgestellt, dass es in früheren Zeiten eine Rechtsfrage gab bezüglich unbezahlter Schulden, die nicht durch Sicherheiten gedeckt waren. Die Angelegenheit betraf das Vermögen eines Schuldners, der sich versteckt hatte, weil er seine strengeren Gläubiger fürchtete. Diese Gläubiger leiteten Rechtsverfahren bezüglich seines Vermögens ein und beantragten, in den Besitz desselben gesetzt zu werden. Die Frage war, ob auch andere Gläubiger, gegenüber denen er offenbar verschuldet war, an der Besitznahme dieses Vermögens teilhaben könnten.

von ronja.o am 29.08.2013
Wenn wir bei den Alten eine Frage aufgefunden haben, die sich über geschuldete Gelder entspann, für welche keine Hypotheken etabliert waren, betreffend die Dinge, die dem Schuldner gehören, während dieser, die strengeren Gläubiger fürchtend, sich verborgen hat, und jene in angemessene Rechtsverfahren bezüglich seiner Sachen eintreten und deren Übertragung in Besitz fordern, ob auch andere Gläubiger, denen er verpflichtet zu sein scheint, eine gewisse Gemeinschaft im Besitz der Dinge haben könnten:

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
celaverit
celare: verbergen, verheimlichen, gefrieren
communionem
communio: Gemeinschaft, stärken, Kommunion, mutual participation
competentia
competens: angemessen, corresponding to, proper/appropriate/suitable
competentia: das Zusammentreffen
competere: EN: meet
constitutae
constituere: beschließen, festlegen
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
creditores
creditor: Gläubiger
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
debitis
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitum: Schuld, gebührend
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, owed
debitorem
debitor: Schuldner, one who owes
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
formidans
formidare: EN: dread, fear, be afraid of
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hypothecae
hypotheca: Hypothek
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingrediantur
ingredi: hineinschreiten, eintreten
invenimus
invenire: erfinden, entdecken, finden
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicia
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
obnoxius
obnoxius: straffällig, abhängig, schuldig
ortam
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
pecuniis
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
pertinentes
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
pertinentibus
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
possessione
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
possessionem
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
quaestionem
quaestio: Suche, Forschung, Frage
quandam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
severiores
severus: streng, ernst, ernsthaft, erst, strict, severe;
si
si: wenn, ob, falls
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
transmitti
transmittere: hinüberschicken, überschreiten, hinüberschaffen, übersetzen
veteres
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum