Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (IV)  ›  435

Quis enim patitur filium suum et maxime filiam in noxam alii dare, ut pene per corpus filii pater magis quam filius periclitetur, cum in filiabus etiam pudicitiae favor hoc bene excludit?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joschua973 am 02.07.2018
Wer würde es schon zulassen, dass sein Sohn – und erst recht seine Tochter – die Verantwortung für das Fehlverhalten eines anderen übernimmt, wobei der Vater durch die Verwicklung des Sohnes einem größeren Risiko ausgesetzt wäre, insbesondere wenn doch die Sorge um die Wahrung der Ehre einer Tochter dies eindeutig verhindert?

von patrick.967 am 27.11.2017
Wer duldet es schon, seinen Sohn und besonders seine Tochter einem Schaden preiszugeben, sodass durch den Körper des Sohnes der Vater mehr als der Sohn gefährdet wird, wo doch bei Töchtern selbst die Gunst der Schamhaftigkeit dies trefflich ausschließt?

Analyse der Wortformen

alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
bene
bene: gut, wohl, günstig
corpus
corpus: Körper, Leib
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dare
dare: geben
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
excludit
excludere: ausschalten, trennen, ausschließen
favor
favor: Gunst, Beifall, goodwill
filiabus
filia: Tochter, Kind, Mädchen
filiam
filia: Tochter, Kind, Mädchen
filii
filius: Kind, Sohn, Junge
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
noxam
noxa: Schaden
pater
pater: Vater
patitur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
pene
penis: männliches Glied, Glied, Penis
per
per: durch, hindurch, aus
periclitetur
periclitari: Gefahr laufen, prove, test, make a trial of, put to the test/in peril
pudicitiae
pudicitia: Schamhaftigkeit
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum