Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (IV)  ›  304

Item actio de eo quod metus causa factum sit a ceteris, de quibus simul locuti sumus, eo differt quod eius natura tacite continetur ut qui iudicis iussu ipsam rem actori restituat, absolvatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lennard.8882 am 08.07.2019
Darüber hinaus unterscheidet sich die Rechtshandlung bezüglich unter Zwang vorgenommener Handlungen von den anderen besprochenen Handlungen dadurch, dass sie automatisch die Bestimmung enthält, dass jeder, der auf Anordnung des Richters die Sache selbst an den Kläger zurückgibt, von Haftung befreit wird.

von mia.826 am 12.05.2019
Auch die Handlung betreffend das, was aus Furcht geschehen ist, unterscheidet sich von den anderen, über die wir gleichzeitig gesprochen haben, dadurch: dass in ihrer Natur stillschweigend enthalten ist, dass derjenige, der auf Anordnung des Richters die Sache selbst dem Kläger zurückgibt, freigesprochen wird.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
absolvatur
absolvere: befreien, freisprechen
actio
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
actori
actor: Schauspieler, Darsteller, Kläger, Vater des Menoitios, Viehhändler, Hirte
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
ceteris
ceterus: übriger, anderer
continetur
continari: EN: encounter, meet with
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
de
de: über, von ... herab, von
differt
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ipsam
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
Item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
iudicis
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iussu
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
locuti
loqui: reden, sprechen, sagen
metus
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
restituat
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sumus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tacite
tacere: schweigen, still sein
tacitus: verschwiegen, secret;
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum