Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (IV)  ›  288

In quibus tribus iudiciis permittitur iudici rem alicui ex litigatoribus ex bono et aequo adiudicare et, si unius pars praegravari videbitur, eum invicem certa pecunia alteri condemnare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von louise8926 am 06.02.2022
In welchen drei Rechtsverfahren dem Richter erlaubt ist, eine Sache einem der Streitenden gemäß Billigkeit und Recht zuzusprechen und, falls der Anteil eines Streitenden zu schwer erscheinen sollte, diesen im Gegenzug zu einer bestimmten Geldsumme an den anderen zu verurteilen.

von sam.y am 07.04.2014
In diesen drei Gerichtsverfahren ist es dem Richter erlaubt, Eigentum an eine der Parteien auf Basis von Billigkeit und Gerechtigkeit zuzusprechen, und wenn eine Partei eine zu große Zuweisung zu erhalten scheint, kann der Richter sie anweisen, der anderen Partei einen bestimmten Geldbetrag als Ausgleich zu zahlen.

Analyse der Wortformen

adiudicare
adjudicare: EN: adjudge, impute, attribute, ascribe (to)
aequo
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aequo: ebnen, planieren, gleichmachen
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
alicui
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
alteri
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
bono
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
certa
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
condemnare
condemnare: verurteilen
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
invicem
invicem: abwechselnd, einer nach dem anderen, gegenseitig
iudici
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
iudiciis
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
litigatoribus
litigator: Streit, one engaged in a lawsuit
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
permittitur
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
praegravari
praegravare: sehr belasten
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
si
si: wenn, ob, falls
tribus
tres: drei
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
videbitur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum