Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (IV)  ›  288

In quibus tribus iudiciis permittitur iudici rem alicui ex litigatoribus ex bono et aequo adiudicare et, si unius pars praegravari videbitur, eum invicem certa pecunia alteri condemnare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von louise8926 am 06.02.2022
In welchen drei Rechtsverfahren dem Richter erlaubt ist, eine Sache einem der Streitenden gemäß Billigkeit und Recht zuzusprechen und, falls der Anteil eines Streitenden zu schwer erscheinen sollte, diesen im Gegenzug zu einer bestimmten Geldsumme an den anderen zu verurteilen.

von sam.y am 07.04.2014
In diesen drei Gerichtsverfahren ist es dem Richter erlaubt, Eigentum an eine der Parteien auf Basis von Billigkeit und Gerechtigkeit zuzusprechen, und wenn eine Partei eine zu große Zuweisung zu erhalten scheint, kann der Richter sie anweisen, der anderen Partei einen bestimmten Geldbetrag als Ausgleich zu zahlen.

Analyse der Wortformen

In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tribus
tres: drei
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
iudiciis
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
permittitur
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
iudici
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
alicui
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
litigatoribus
litigator: Streit, one engaged in a lawsuit
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
bono
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
et
et: und, auch, und auch
aequo
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aequo: ebnen, planieren, gleichmachen
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
adiudicare
adjudicare: EN: adjudge, impute, attribute, ascribe (to)
et
et: und, auch, und auch
si
si: wenn, ob, falls
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
praegravari
praegravare: sehr belasten
videbitur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
invicem
invicem: abwechselnd, einer nach dem anderen, gegenseitig
certa
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
alteri
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
condemnare
condemnare: verurteilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum