Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (IV)  ›  637

Si familiae erciscundae iudicio actum sit, singulas res singulis heredibus adiudicare debet et, si in alterius persona praegravare videatur adiudicatio, debet hunc invicem coheredi certa pecunia, sicut iam dictum est, condemnare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von magdalena943 am 07.10.2022
Wenn im Verfahren der Erbauseinandersetzung Klage erhoben wurde, soll er einzelne Sachen einzelnen Erben zuteilen und, falls die Zuteilung bei einer Person zu belastend erscheint, soll er diese im Gegenzug zur Zahlung eines festgelegten Geldbetrags an den Miterben verurteilen, wie bereits gesagt wurde.

von lynn.9882 am 07.11.2013
Wenn eine Klage zur Teilung eines Familienerbes eingereicht wurde, sollte der Richter bestimmte Gegenstände an jeden Erben zuweisen, und wenn die Verteilung für eine Person als ungerecht erscheint, sollte dieser angewiesen werden, seinem Miterben einen festgelegten Geldbetrag zu zahlen, um die Verteilung auszugleichen, wie bereits erwähnt.

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
familiae
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
erciscundae
erciscere: EN: divide an inheritance
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
actum
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
actum: Tat, Handlung
actus: Treiben, Akt, Tätigkeit, Darstellung
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
singulas
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
singulis
culus: Hintern
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
heredibus
heres: Erbe
adiudicare
adjudicare: EN: adjudge, impute, attribute, ascribe (to)
debet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
et
et: und, auch, und auch
si
si: wenn, ob, falls
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
alterius
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterius: EN: of one another
persona
persona: Person, Maske, Larve
personare: widerhallen, laut erschallen
praegravare
praegravare: sehr belasten
videatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
adiudicatio
adjudicatio: EN: act of assignment (by judge)
debet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
invicem
invicem: abwechselnd, einer nach dem anderen, gegenseitig
coheredi
coheres: Miterbe, Miterbin
certa
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
dictum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictus: Rede
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
condemnare
condemnare: verurteilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum