Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (IV) (5)  ›  228

Namque si cui ex iusta causa res aliena tradita fuerit, veluti ex causa emptionis aut donationis aut dotis aut legatorum, necdum eius rei dominus effectus est, si eius rei casu possessionem amiserit, nullam habet directam in rem actionem ad eam rem persequendam:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

actionem
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliena
alienare: entfremden, EN: alienate, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
amiserit
amittere: aufgeben, verlieren
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
casu
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casu: durch Zufall, zufällig
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
directam
directus: gerade, in gerader Richtung, geradlinig, EN: straight/not curved, EN: vertical, upright, perpendicular, EN: steep (L+S), EN: person given rights by
dirigere: leiten, lenken, führen, steuern, formieren, richten
dominus
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
donationis
donatio: Schenkung, EN: donation, gift
dotis
dos: Mitgift, Gabe
effectus
effectus: verarbeitet, EN: execution, performance
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
emptionis
emptio: Kauf, Einkauf, EN: purchase/acquisition, thing bought
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iusta
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
legatorum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legator: Erblasser, Erblasser, EN: will-writer
legatum: Legat, Legat, EN: bequest, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
Namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
necdum
necdum: und noch nicht, EN: and/but not yet
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
persequendam
persequi: verfolgen, nachgehen, nachfolgen, fortsetzen, ausführen
possessionem
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rei
reus: Angeklagter, Sünder
si
si: wenn, ob, falls
tradita
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
veluti
veluti: gleichwie, EN: just as, as if

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum