Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (IV)  ›  206

Cum enim neque ex contractu sit adversus eum constituta haec actio et aliquatenus culpae reus est, quod opera malorum hominum uteretur, ideo quasi ex maleficio teneri videtur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leni.y am 05.02.2024
Da diese Rechtshandlung gegen ihn nicht auf einem Vertrag basiert und er insofern schuldhaft ist, als er die Dienste schlechter Menschen in Anspruch genommen hat, wird er daher als ob aus einer unerlaubten Handlung haftbar angesehen.

von jadon.d am 18.12.2017
Da weder aus einem Vertrag gegen ihn diese Klage begründet wurde und er gewissermaßen einer Schuld verdächtig ist, weil er sich der Dienste böser Menschen bediente, erscheint er daher gleichsam aus einer Straftat haftbar.

Analyse der Wortformen

actio
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
aliquatenus
aliquatenus: einigermaßen
constituta
constituere: beschließen, festlegen
constitutum: Verabredung, Verfügung
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
contractu
contractus: Vertrag
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
culpae
culpa: Schuld, Vergehen, Verfehlung
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
enim
enim: nämlich, denn
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
ideo
ideo: dafür, deswegen
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
maleficio
maleficere: EN: practice sorcery/black magic
maleficium: Verbrechen, Übeltat
malorum
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
opera
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
quasi
quasi: als wenn
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reus
reus: Angeklagter, Sünder
teneri
tener: zart, jung
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
uteretur
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum