Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (IV)  ›  180

Nonnumquam et locus vulneris atrocem iniuriam facit, veluti si in oculo quis percussus sit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maurice911 am 31.03.2015
Manchmal macht auch die Stelle der Verletzung eine grausame Wunde aus, wie wenn jemand beispielsweise ins Auge getroffen würde.

von liliana824 am 17.01.2017
Manchmal kann die Stelle einer Verletzung die Verletzung schlimmer machen, zum Beispiel wenn jemand ins Auge getroffen wird.

Analyse der Wortformen

Nonnumquam
nonnumquam: manchmal, bisweilen
et
et: und, auch, und auch
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
vulneris
vulnus: Wunde, militärischer Verlust
atrocem
atrox: schrecklich, wild, gräßlich, abscheulich, streng, trotzig, grauenhaft
iniuriam
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
facit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
veluti
veluti: gleichwie, as if
si
si: wenn, ob, falls
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
oculo
oculus: Auge
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
percussus
percussus: Schlag
percutere: durchstoßen, durchbohren, schlagen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum