Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (IV)  ›  178

Vel ex persona, veluti si magistratus iniuriam passus fuerit, vel si senatori ab humili iniuria facta sit, aut parenti patronoque fiat a liberis vel libertis;

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ian.8882 am 29.06.2024
Die Schwere einer Beleidigung kann von der beteiligten Person abhängen: zum Beispiel, wenn ein Amtsträger Unrecht erleidet, oder wenn ein Senator von jemandem niedrigeren Ranges beleidigt wird, oder wenn Kinder oder Freigelassene ihren Elternteil oder ehemaligen Herrn beleidigen;

von hana.r am 21.03.2021
Entweder aufgrund der Person, wie wenn ein Magistrat eine Verletzung erlitten hätte, oder wenn einem Senator von einem Niederen eine Verletzung zugefügt worden wäre, oder einem Elternteil und Patron von Kindern oder Freigelassenen;

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, durch, mit
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fiat
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
humili
humilis: niedrig, gemein, gering, schlecht, unbedeutend, einfach, schwach
iniuria
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
iniurius: ungerecht
iniuriam
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
liberis
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libertis
liberta: Freigelassene (Frau)
libertus: Freigelassener
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
parenti
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
passus
pandere: ausbreiten
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
persona
persona: Person, Maske, Larve
personare: widerhallen, laut erschallen
senatori
senator: Senator
si
si: wenn, ob, falls
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
veluti
veluti: gleichwie, as if

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum