Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (IV)  ›  015

Immo ulterius furtum manifestum extendendum est, quamdiu eam rem fur tenens visus vel deprehensus fuerit sive in publico sive in privato vel a domino vel ab alio, antequam eo pervenerit quo perferre ac deponere rem destinasset, sed si pertulit quo destinavit, tametsi deprehendatur cum re furtiva, non est manifestus fur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alya.j am 22.05.2023
Darüber hinaus ist der offensichtliche Diebstahl so lange zu erweitern, wie der Dieb, der die Sache hält, entweder öffentlich oder privat vom Eigentümer oder von einer anderen Person gesehen oder erwischt worden ist, bevor er an den Ort gelangt ist, an den er die Sache zu bringen und zu hinterlegen beabsichtigt hatte. Wenn er jedoch die Sache dorthin gebracht hat, wohin er sie bestimmt hatte, gilt er auch dann, wenn er mit der Diebesbeute erwischt wird, nicht als offensichtlicher Dieb.

von larissa.941 am 24.08.2017
Die Definition des offensichtlichen Diebstahls sollte erweitert werden, um Situationen einzuschließen, in denen der Dieb mit dem gestohlenen Gegenstand gesehen oder erwischt wird - sei es in der Öffentlichkeit oder im Privaten, vom Eigentümer oder von jemand anderem - bevor er den Ort erreicht hat, an dem er den Gegenstand aufbewahren wollte. Wenn der Dieb jedoch bereits seinen beabsichtigten Bestimmungsort erreicht hat, gilt er nicht als auf frischer Tat ertappt, selbst wenn er mit dem gestohlenen Gut aufgefunden wird.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
alio
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
antequam
antequam: eher, bevor, vorher
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deponere
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen
deprehendatur
deprehendere: wegfangen, antreffen
deprehensus
deprehendere: wegfangen, antreffen
destinasset
destinare: bestimmen, beschließen
destinavit
destinare: bestimmen, beschließen
domino
dominare: herrschen
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
extendendum
extendere: ausdehnen
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fur
fur: Dieb, Räuber
furtiva
furtivus: gestohlen, verstohlen
furtum
furtum: Diebstahl, Diebesbeute
Immo
immo: vielmehr, aber ja, nein, im Gegenteil, ja sogar
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
manifestum
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt
manifestus
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
perferre
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
pertulit
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
pervenerit
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
privato
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
publico
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: konfiszieren, publicly (in publico)
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quamdiu
quamdiu: solange, wie lange
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
sive
sive: oder wenn ...
tametsi
tametsi: obgleich, obwohl, jedoch
tenens
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
ulterius
ulterior: jenseitig, entfernt
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
visus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visus: Sehen, Blick

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum