Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (III)  ›  718

Ut, quod ab actione commodum perveniat, huius usumfructum quidem habeat pater, proprietas autem filio servetur, scilicet patre actionem movente secundum novellae nostrae constitutionis divisionem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von filip.h am 24.01.2022
Derart, dass der Nutzen aus der Rechtshandlung zukommen möge, dessen Nießbrauch zwar der Vater haben kann, das Eigentum jedoch dem Sohn vorbehalten bleibt, und zwar mit dem Vater, der die Klage gemäß der Teilung unserer neuen Verfassung einreicht.

von Maxime am 19.02.2024
So dass, wenn aus dem Rechtsstreit ein Gewinn entsteht, der Vater das Recht zur Nutzung hat, jedoch das Eigentum dem Sohn vorbehalten bleibt, wobei der Vater den Rechtsstreit gemäß den Bestimmungen unserer neuen Verordnung führt.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
actione
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
actionem
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
commodum
commodum: Vorteil, Nutzen
commodus: bequem, angemessen, vollständig
constitutionis
constitutio: Anordnung, Einrichtung, Verordnung, Anordnung, Verfügung, decree, decision
divisionem
divisio: Teilung, Einteilung
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
movente
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
novellae
novella: EN: news (literary kind)
novellus: neu, tender
pater
pater: Vater
patre
pater: Vater
perveniat
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
proprietas
proprietas: Eigentümlichkeit, Eigenschaft, Eigentum
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
secundum
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
servetur
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
Ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum