Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (III)  ›  575

Argumentoque utebantur Graeco poeta Homero, qui aliqua parte exercitum Achivorum vinum sibi comparasse ait permutatis quibusdam rebus, his verbis:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mads.863 am 26.04.2023
Und sie benutzten den griechischen Dichter Homer als Argument, der sagt, dass an einem bestimmten Ort das Heer der Achiver sich Wein beschafft habe, indem sie gewisse Dinge ausgetauscht hätten, mit diesen Worten:

Analyse der Wortformen

ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
comparasse
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
conparare: EN: prepare, match, couple, pair
Graeco
graecus: griechisch
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
Graeco
graecus: Grieche; griechisch
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
Homero
humerus: Oberarmknochen, Schulter
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
permutatis
permutare: verändern
poeta
poeta: Dichter, Poet, Ränkerschmied
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sibi
sibi: sich, ihr, sich
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
vinum
vinum: Wein
utebantur
uti: gebrauchen, benutzen
ait
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
quibusdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum