Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (III)  ›  516

Si fundum dari stipuleris vel hominem, non poteris continuo agere, nisi tantum spatii praeterierit quo traditio fieri possit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von johan.g am 11.12.2023
Wenn Sie einen Grundbesitz oder einen Sklaven zu geben stipulieren, werden Sie nicht sofort rechtliche Schritte einleiten können, es sei denn, es ist eine ausreichende Zeit vergangen, in der die Übergabe hätte erfolgen können.

von cristin.x am 31.01.2016
Wenn Sie eine förmliche Vereinbarung über die Übertragung eines Grundstücks oder eines Sklaven treffen, können Sie nicht sofort rechtliche Schritte einleiten; Sie müssen warten, bis genügend Zeit vergangen ist, die die tatsächliche Übergabe ermöglicht.

Analyse der Wortformen

agere
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
acerus: ohne Wachs
acus: Nadel, Haarnadel
continuo
continuare: fortfahren, fortfahren, fortführen
continuo: ununterbrochen, sofort, darauf, forthwith, at once, without delay/intermission
continuum: EN: continuum
continuus: zusammenhängend, constantly repeated/recurring, connected/hanging together, one who is alw
dari
dare: geben
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fundum
fundus: Grundstück, Boden, Grund, Pokal, der Boden, Blindsack, Grund und Boden
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
poteris
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potare: trinken
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
Si
si: wenn, ob, falls
spatii
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
stipuleris
stipulari: EN: extract solemn promise/guarantee (oral contract)
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
traditio
traditio: Überlieferung, Tradition, Übergabe
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum