Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (III)  ›  142

Sed cum antea constitutiones iura legitima perscrutantes partim matrem adiuvabant, partim eam praegravabant et non in solidum eam vocabant, sed in quibusdam casibus tertiam partem ei abstrahentes certis legitimis dabant personis, in aliis autem contrariam faciebant:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von greta.835 am 31.12.2013
Aber während frühere Verfassungen bei der Untersuchung legitimer Rechte die Mutter teils unterstützten, teils belasteten und sie nicht vollständig berücksichtigten, sondern in bestimmten Fällen ihr ein Drittel der Rechte entziehend es bestimmten legitimen Personen zusprachen, in anderen Fällen jedoch das Gegenteil taten:

von ela.f am 24.08.2015
Während die früheren Gesetze bei der Untersuchung von Erbrechten die Mutter teilweise begünstigten und teilweise benachteiligten, gewährten sie ihr keine vollständigen Rechte. Stattdessen nahmen sie in manchen Fällen einen Drittel ihres Anteils und übergaben ihn bestimmten gesetzlich berechtigten Personen, während sie in anderen Fällen das Gegenteil taten.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
antea
antea: früher, vorher, before this
constitutiones
constitutio: Anordnung, Einrichtung, Verordnung, Anordnung, Verfügung, decree, decision
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
legitima
legitimare: EN: legitimize
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, right
perscrutantes
perscrutari: untersuchen, forschen
partim
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim: teils, zum Teil, for the most part
matrem
mater: Mutter
adiuvabant
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
partim
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim: teils, zum Teil, for the most part
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
praegravabant
praegravare: sehr belasten
et
et: und, auch, und auch
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
solidum
solidum: das Ganze, das Ganze
solidus: dicht, massiv
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
vocabant
vocare: rufen, nennen
sed
sed: sondern, aber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quibusdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
casibus
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
tertiam
tres: drei
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
abstrahentes
abstrahere: EN: drag away from, remove forcibly, abort
certis
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
legitimis
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, right
dabant
dare: geben
personis
persona: Person, Maske, Larve
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
contrariam
contrarius: entgegengesetzt, gegenüberliegend
faciebant
facere: tun, machen, handeln, herstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum