Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (III)  ›  103

Et haec quidem lex duodecim tabularum nullo modo introduxit, ased simplicitatem legibus amicam amplexa, simili modo omnes adgnatos sive masculos sive feminas cuiuscumque gradus ad similitudinem suorum invicem ad successionem vocabat:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lennardt8896 am 21.08.2015
Und dieses Gesetz der Zwölf Tafeln führte dies keineswegs ein, sondern, indem es die Gesetzen freundliche Einfachheit umfasste, rief es auf gleiche Weise alle Agnaten, seien es Männer oder Frauen welchen Grades, zur Erbfolge nach Maßgabe ihrer eigenen Verwandten auf:

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
lex
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
duodecim
duodecim: zwölf, Duzend
tabularum
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
introduxit
introducere: hineinführen, einführen
simplicitatem
simplicitas: Einfachheit, Natürlichkeit
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
amicam
amica: Freundin, Geliebte
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
amplexa
amplecti: umarmen
amplexare: umarmen, umfassen, umklammern
simili
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
adgnatos
adgnasci: EN: be born in addition/after father's will made
adgnatus: EN: related, cognate
sive
sive: oder wenn ...
masculos
masculus: männlich, proper to males
sive
sive: oder wenn ...
feminas
femina: Frau
feminus: weiblich
cuiuscumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
gradus
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
similitudinem
similitudo: Ähnlichkeit, imitation
suorum
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
invicem
invicem: abwechselnd, einer nach dem anderen, gegenseitig
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
successionem
successio: das Eintreten, Nachfolge
vocabat
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum