Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II)  ›  825

Ex diverso si septuaginta quinque legaverit et ante aditam hereditatem in tantum decreverint bona, incendiis forte aut naufragiis aut morte servorum, ut non amplius quam septuaginta quinque aureorum substantia vel etiam minus relinquatur, solida legata debentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benett947 am 12.05.2023
Andererseits, wenn jemand 75 Goldstücke vermacht hat und die Erbschaft vor ihrer Geltendmachung so stark zurückgegangen ist (möglicherweise durch Brände, Schiffbrüche oder den Tod von Sklaven), dass nur noch 75 Goldstücke oder sogar weniger verbleiben, müssen die Vermächtnisse dennoch vollständig ausgezahlt werden.

von yannik859 am 14.01.2015
Im umgekehrten Fall, wenn er siebzig-fünf [Aurei] vermacht hat und vor dem Antritt des Erbes das Vermögen durch Brände vielleicht oder Schiffbrüche oder den Tod von Sklaven derart verringert wurde, dass nicht mehr als fünfundsiebzig Aurei an Substanz oder sogar weniger verbleiben, sind die vollständigen Vermächtnisse geschuldet.

Analyse der Wortformen

Ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
diverso
diverrere: erfassen, mitreißen
diversare: EN: turn around
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
si
si: wenn, ob, falls
septuaginta
septuaginta: siebzig
quinque
quinque: fünf
legaverit
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
et
et: und, auch, und auch
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
aditam
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
hereditatem
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
decreverint
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
incendiis
incendium: Brand, Brandstiftung, Feuersbrunst
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
naufragiis
naufragium: Schiffbruch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
servorum
servus: Diener, Sklave
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
amplius
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, eg., number than), further/
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
septuaginta
septuaginta: siebzig
quinque
quinque: fünf
aureorum
aureus: Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom), golden, aus Gold bestehend, vergoldet
substantia
substantia: Wesen
substare: standhalten
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
relinquatur
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
solida
solidare: EN: make solid/whole/dense/firm/crack free
solidum: das Ganze, das Ganze
solidus: dicht, massiv
legata
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
debentur
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum