Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II)  ›  826

Nec ea res damnosa est heredi, cui liberum est non adire hereditatem:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von celine.944 am 06.06.2016
Diese Angelegenheit ist für den Erben nicht schädlich, dem es freisteht, die Erbschaft nicht anzutreten:

von ali9881 am 30.07.2021
Diese Situation schadet dem Erben nicht, da er berechtigt ist, die Erbschaft auszuschlagen:

Analyse der Wortformen

adire
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
damnosa
damnosus: schädlich, verdärblich
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
heredi
heres: Erbe
hereditatem
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
liberum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum