Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II)  ›  782

Ex diverso herede instituto servo, quin domino recto etiam sine condicione legetur, non dubitatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nikolas868 am 02.12.2013
Es besteht kein Zweifel, dass wenn ein Sklave von jemand anderem zum Erben eingesetzt wird, ein Vermächtnis direkt an seinen Herrn auch ohne Bedingungen gemacht werden kann.

von conor918 am 23.08.2019
Wenn ein Sklave von einer anderen Person zum Erben eingesetzt wurde, wird nicht bezweifelt, dass diesem dem Herrn direkt und auch ohne Bedingung etwas vermacht werden kann.

Analyse der Wortformen

condicione
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
diverso
diverrere: erfassen, mitreißen
diversare: EN: turn around
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
domino
dominare: herrschen
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
dubitatur
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
Ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
herede
heres: Erbe
instituto
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
institutum: Einrichtung, Brauch
legetur
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
non
non: nicht, nein, keineswegs
quin
quin: dass, warum nicht
recto
regere: regieren, leiten, lenken
rectum: das Gute, aufrecht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
servo
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
servus: Diener, Sklave
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum