Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II) (14)  ›  657

Sicut autem nuda voluntate extraneus heres fit, ita et contraria destinatione statim ab hereditate repellitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
contraria
contrarium: Gegenteil, entgegengesetzt, EN: opposite (quantity), reverse/contrary (fact/argument), EN: opposite direction
contrarius: entgegengesetzt, gegenüberliegend
destinatione
destinatio: EN: designation (of end), specification/design
et
et: und, auch, und auch
extraneus
extraneus: außen befindlich, auswärtig, auswendig, äußere, äußerlich, äussere, äusserlich, EN: external, extraneous, foreign, EN: foreigner (male)
fit
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
hereditate
hereditare: EN: inherit
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, EN: inheritance, possession
heres
herere: EN: stick, adhere, cling to
heres: Erbe, EN: heir/heiress
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
nuda
nudare: plündern, berauben, entkleiden, EN: lay bare, strip
nudus: bloß, nackt, ungeschützt, bloss, EN: nude
repellitur
repellere: abweisen, zurückstoßen, zurücktreiben, kritisieren
Sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
voluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum