Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II)  ›  637

Servus quoque a domino heres institutus et post testamentum factum ab eo manumissus eodem numero habetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von zoe877 am 22.02.2019
Ein Sklave, der auch von seinem Herrn als Erbe eingesetzt und nach Errichtung des Testaments von ihm freigelassen wurde, wird in derselben Kategorie gehalten.

von maya.9878 am 31.12.2019
Ein Sklave, der von seinem Herrn zum Erben eingesetzt und nach Errichtung des Testaments von ihm freigelassen wurde, wird rechtlich gleich behandelt.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, durch, mit
domino
dominare: herrschen
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eodem
eodem: ebendahin
et
et: und, auch, und auch
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
habetur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
heres
herere: EN: stick, adhere, cling to
heres: Erbe
institutus
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
manumissus
manumittere: freilassen
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
Servus
servus: Diener, Sklave
testamentum
testamentum: Testament, letzter Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum