Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II) (13)  ›  606

Non tantum autem liberis permissum est parentum testamentum inofficiosum accusare, verum etiam parentibus liberorum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accusare
accusare: anklagen, beschuldigen
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
inofficiosum
inofficiosus: pflichtwidrig
liberis
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
Non
non: nicht, nein, keineswegs
parentum
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parentibus
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
permissum
permissus: Erlaubnis, EN: permission, authorization
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
testamentum
testamentum: Testament, letzter Wille
verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum