Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II)  ›  555

Qua ratione excitati, etiam constitutionem in nostro posuimus codice, qua prospectum est, ut, si mente captos habeant filios vel nepotes vel pronepotes cuiuscumque sexus vel gradus, liceat eis, etsi puberes sint, ad exemplum pupillaris substitutionis certas personas substituere:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von enes958 am 02.07.2019
Motiviert durch diese Überlegungen haben wir eine Bestimmung in unserem Rechtskodex aufgenommen, die es Personen erlaubt, für geistig behinderte Kinder, Enkelkinder oder Urenkel jeglichen Geschlechts oder Grades Ersatzerben zu bestimmen, auch wenn diese bereits volljährig sind, ähnlich dem Substitutionsverfahren für Minderjährige:

von mohammad.n am 27.06.2017
Durch welche Überlegung angeregt, haben wir auch eine Verfügung in unserem Gesetzbuch getroffen, durch welche vorgesehen ist, dass, wenn sie geistig behinderte Söhne oder Enkel oder Urenkel welchen Geschlechts oder Grades auch immer haben, es ihnen erlaubt sein soll, auch wenn diese volljährig sind, nach dem Beispiel der pupillaris substitutio bestimmte Personen zu substituieren:

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
captos
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
certas
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
codice
codex: EN: trunk of tree
constitutionem
constitutio: Anordnung, Einrichtung, Verordnung, Anordnung, Verfügung, decree, decision
cuiuscumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
excitati
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
exemplum
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
filios
filius: Kind, Sohn, Junge
gradus
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
habeant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
liceat
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
mente
mena: EN: small sea-fish
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
nepotes
nepos: Enkel, Enkelin, Neffe
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
personas
persona: Person, Maske, Larve
personare: widerhallen, laut erschallen
posuimus
ponere: setzen, legen, stellen
pronepotes
pronepos: Urenkel
prospectum
prospectus: Aussicht
prospicere: vor sich erblicken, vorhersehen
puberes
pubes: junge Mannschaft, Unterleib, Scham, geschlechtsreif, erwachsen
pupillaris
pupillaris: Waisen...
Qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
sexus
sexus: Geschlecht, natürliches Geschlecht
si
si: wenn, ob, falls
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
substituere
substituere: etw. darunter stellen
substitutionis
substitutio: EN: putting in place of something/one else, substitution
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum