Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II)  ›  542

Si servum alienum quis patremfamilias arbitratus, heredem scripserit et, si heres non esset, Maevium ei substituerit, isque servus iussu domini adierit hereditatem, Maevius in partem admittitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von olivia909 am 11.02.2019
Wenn jemand einen fremden Sklaven für einen Paterfamilias gehalten und ihn als Erben eingesetzt hat und, falls dieser nicht Erbe wäre, Maevius für ihn substituiert hat, und dieser Sklave auf Anweisung seines Herrn die Erbschaft angetreten hat, wird Maevius zum Miterben zugelassen.

von margarete824 am 21.07.2022
Wenn jemand einen fremden Sklaven, den er für einen freien Haushaltsvorstand hält, zu seinem Erben einsetzt und Maevius als Ersatzerben bestimmt für den Fall, dass der erste Erbe nicht erben kann, und der Sklave dann die Erbschaft auf Anweisung seines Herrn annimmt, hat Maevius Anspruch auf einen Anteil der Erbschaft.

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
servum
servus: Diener, Sklave
alienum
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
patremfamilias
pater: Vater
arbitratus
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
arbitratus: Willkür, unbeschränkte Vollmacht, freies Ermessen, Belieben, Gutdünken
heredem
heres: Erbe
scripserit
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
et
et: und, auch, und auch
si
si: wenn, ob, falls
heres
herere: EN: stick, adhere, cling to
heres: Erbe
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Maevium
maevia: EN: anywoman (legal)
maevius: EN: anyman (legal)
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
substituerit
substituere: etw. darunter stellen
isque
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
servus
servus: Diener, Sklave
iussu
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
domini
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
adierit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
hereditatem
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
Maevius
maevius: EN: anyman (legal)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
admittitur
admittere: zulassen, dulden, gestatten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum