Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II)  ›  469

Ut ecce si quis filium et ex eo nepotem neptemve in potestate habeat, quia filius gradu praecedit, is solus iura sui heredis habet, quamvis nepos quoque et neptis ex eo in eadem potestate sunt:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mara.n am 25.06.2017
Zum Beispiel, wenn jemand sowohl einen Sohn als auch durch diesen Sohn einen Enkel oder eine Enkelin unter seiner Gewalt hat, hat aufgrund der näheren Generation des Sohnes allein dieser die Rechte des unmittelbaren Erben, auch wenn der Enkel und die Enkelin ebenfalls unter derselben Gewalt stehen:

von kristina.912 am 02.07.2017
Wenn zum Beispiel jemand einen Sohn und von ihm einen Enkel oder eine Enkelin in seiner Gewalt hat, da der Sohn im Rang voransteht, hat er allein die Rechte eines Erben kraft Abstammung, obwohl der Enkel und auch die Enkelin von ihm in derselben Gewalt sind:

Analyse der Wortformen

Ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ecce
ecce: siehe da!, siehe dort!, schau!, schaut!, seht!, da!
si
si: wenn, ob, falls
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nepotem
nepos: Enkel, Enkelin, Neffe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
quia
quia: weil
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
gradu
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
praecedit
praecedere: übertreffen, vorangehen, vorgehen
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
solus
solus: einsam, allein, einzig, nur
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
heredis
heres: Erbe
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
nepos
nepos: Enkel, Enkelin, Neffe
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
et
et: und, auch, und auch
neptis
neptis: Enkelin, Nichte
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum